久久91精品视频_日本高清免费v视频线路一_国产成人精品一区_亚洲码专无区2022 - 欧美有码一区

服務(wù)熱線: 18851607425
最專業(yè)的品牌服務(wù),為您創(chuàng)造更高的價(jià)值

颶風(fēng)小講堂(第2講):科技論文翻譯的“時(shí)態(tài)”,沒你想的那么簡單

犀牛云 2018-09-06
瀏覽次數(shù): 147


一般的Original Article 通常包括 Abstract, Introduction, Materials and Methods, Results, Discussion, Conclusion 這幾個(gè)部分,每個(gè)部分大概有什么內(nèi)容大家應(yīng)該都有了解吧?其它類型的文章也都可以根據(jù)這種類型舉一反三,那我就直接以Original Article為例講時(shí)態(tài)運(yùn)用了哈。


摘要(Abstract):

一般情況下,研究背景,實(shí)驗(yàn)?zāi)康模撐慕Y(jié)論,采用一般現(xiàn)在時(shí)。實(shí)驗(yàn)方法,結(jié)果及發(fā)現(xiàn),采用過去時(shí)。舉幾個(gè)栗子:

研究背景:A method to select non-responders as early as possible is essential for preventing unnecessary toxicity.

實(shí)驗(yàn)方法:Human breast cancer cells were injected into nude rats.

實(shí)驗(yàn)結(jié)果:A new in vivo breast cancer model was successfully established.

論文結(jié)論:The present study suggests that ...

當(dāng)然,有些雜志也會(huì)專門有些比較特別的要求,比如Cell,要求Abstract全部使用一般現(xiàn)在時(shí)。大家可以自行體會(huì)下:

Here we present a unifying hypothesis about how messenger RNAs, transcribed pseudogenes, and long non-coding RNAs “talk” to each other using microRNA response elements (MREs) as letters of a new language. We propose that this “competing endogenous RNA” (ceRNA) activity forms a large-scale regulatory network across the transcriptome, greatly expanding the functional genetic information in the human genome and playing important roles in pathological conditions, such as cancer.


前言(Introduction):

這部分用到的時(shí)態(tài)很多變,不能一概而論。

研究背景描述的如果是經(jīng)典原理,事實(shí),或目前為止最前沿的結(jié)果,作者寫論文時(shí)仍認(rèn)為是正確的(即使是曾經(jīng)發(fā)生的),用一般現(xiàn)在時(shí)。

比如:CircRNAs are recently identified as a naturally occurring family of noncoding RNAs that is highly represented in the eukaryotic transcriptome.

描述已經(jīng)完成的事,強(qiáng)調(diào)曾經(jīng),目前為止對(duì)此持肯定態(tài)度,用現(xiàn)在完成時(shí)。

比如:A large number of circRNAs have been successfully identified in various cell lines and across different species.

曾經(jīng)的研究,其結(jié)果現(xiàn)在為止仍然正確,則一句話中可以既有完成時(shí),也有一般現(xiàn)在時(shí)。

比如:Recent studies have shown that exon circularization is facilitated by complementary sequences and regulated by specific protein factors.

以作者為主語,闡述曾經(jīng)的研究結(jié)果,如果該研究結(jié)果仍然正確,則謂語動(dòng)詞用過去時(shí),從句中仍使用一般現(xiàn)在時(shí)。

比如:Poliseno et al. recently proposed that the high sequence homology enables pseudogenes to compete with their parental genes for a shared pool of common miRNAs.

曾經(jīng)的研究,但已經(jīng)過時(shí)或失效,作者懷疑其正確性,或要否定其正確性時(shí),用過去時(shí)或過去完成時(shí)。

比如:Nevertheless, these species had generally been considered to be of low abundance and likely representing errors in splicing.

LincRNA-p21 was initially identified as a direct transcriptional target of p53.


材料與方法(Materials and methods):

描述寫論文之前作者所做的工作,用一般過去時(shí)。

比如:The proliferation of Huh-7, HCT-116, HeLa cells was tested by CCK-8 kit.

這部分一般時(shí)態(tài)變化比較少,沒什么爭議。

結(jié)果(Results:

描述自己的研究結(jié)果,因其發(fā)生于寫作之前,用過去時(shí)。

比如:In total, 67,358 distinct circRNA candidates were found in these tissues and 27,296 of these circRNAs contained at least two unique back-spliced reads.

但是,單純描述結(jié)果呈現(xiàn)形式(圖或表),或直接用圖或表作為主語時(shí),因?yàn)槭菍懽鳟?dāng)時(shí)發(fā)生的事,所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。

比如:A detailed summary for each sample is provided in Supplementary Table 1.

Figure 1 shows the mean spectra for the original data.

討論:

對(duì)此次研究結(jié)果的總結(jié),用過去時(shí)。

比如:In this study, we identified lincRNA-p21 as a key regulator

of cell proliferation and apoptosis.

對(duì)Results部分的結(jié)果描述進(jìn)行更深入的分析和討論,闡述結(jié)果的意義,用一般現(xiàn)在時(shí)。

比如:However, certain circRNAs are predominately expressed in one gene locus and present at substantial levels that suggest these species are purposefully produced.


結(jié)論:

強(qiáng)調(diào)過去的研究成果采用過去時(shí),表達(dá)將來的研究方向或研究前景用將來時(shí)。

比如,In conclusion, our study provided a portrayal of circRNAs in different human normal and cancerous tissues.

闡述自己研究成果的意義用一般現(xiàn)在時(shí)。

比如,Taken together, these lines of evidence reveal a new level of diversity in the transcriptome and their regulation in human cells.

提出研究前景或?qū)淼难芯糠较蛴脤頃r(shí),這部分也可能出現(xiàn)在Discussion中。

比如,It will be interesting to explore whether lincRNA-p21 can interact with epigenetic factors


  • 相關(guān)資訊 More
  • 點(diǎn)擊次數(shù): 10
    2025 - 08 - 13
    霧是秋冬季常見的一種天氣現(xiàn)象,是由懸浮在大氣中的微小液滴構(gòu)成的氣溶膠,也是科技論文中常涉及到的一個(gè)詞匯。在中國,按照能見度標(biāo)準(zhǔn),霧常被分為5個(gè)等級(jí)(按GB/T 27964-2011劃分),分別為輕霧、大霧、濃霧、強(qiáng)濃霧、特強(qiáng)濃霧。但是,國標(biāo)里面并沒有給出他們對(duì)應(yīng)的英文詞匯,因而在中國學(xué)者的論文中,對(duì)各個(gè)等級(jí)霧的英文詞匯的使用就出現(xiàn)了五花八門的現(xiàn)象。此外,由于國內(nèi)國外對(duì)霧的等級(jí)劃分的標(biāo)準(zhǔn)不一致(美國分類更少,閾值也不同),導(dǎo)致外籍審稿人常被中國學(xué)者的各種fog搞迷糊。小編在這么多年的稿件潤色過程中,發(fā)現(xiàn)關(guān)于強(qiáng)濃霧就出現(xiàn)了近10種表達(dá)。就比如,出現(xiàn)最為頻繁的strong dense fog,包括我們自己、甚至不少已發(fā)表的文章也是這么用的。中國人乍一看沒啥,老外一看就懵。仔細(xì)一想,這個(gè)strong是修飾fog,還是dense? 怎樣都不合適了。經(jīng)過小編對(duì)國內(nèi)外文獻(xiàn)的整理和自己的潤色審稿經(jīng)驗(yàn),給出了霧的各個(gè)等級(jí)對(duì)應(yīng)的英文,如下表。建議大家以后規(guī)范使用,讓國外的審稿專家不再困惑。實(shí)際寫文章過程中,可以在資料方法里,就把各級(jí)霧的能見度標(biāo)準(zhǔn)和對(duì)應(yīng)的英文交代清楚,這樣讀者就清楚明白你的意思了。關(guān)于降水的各個(gè)等級(jí)的英文表達(dá),估計(jì)不少作者也有困惑,咱們后續(xù)更新。各個(gè)等級(jí)的霧的英文(中國,按GB/T 27964-2011劃分)霧的等級(jí)Grade of fog能見度(m)輕霧light fog1000≤V10000大霧heavy fog500≤V1000濃霧dense fog200≤V500強(qiáng)濃霧very dense fog(sever dense fog)50≤V200特強(qiáng)濃霧estremely dense fog V50
  • 點(diǎn)擊次數(shù): 2
    2025 - 06 - 23
    人工智能(AI)的快速發(fā)展給氣象科技領(lǐng)域帶來了革命性的影響,包括雷達(dá)圖像識(shí)別、決策服務(wù)材料撰寫、預(yù)報(bào)大模型等等。接著上一期AI寫作的話題,這一期小編結(jié)合多年來給作者們翻譯和潤色稿件的經(jīng)歷探討使用機(jī)器翻譯或AI翻譯進(jìn)行氣象論文翻譯的問題。   1.什么是機(jī)器翻譯,什么是AI翻譯?    機(jī)器翻譯是基于計(jì)算機(jī)程序自動(dòng)將一種自然語言文本轉(zhuǎn)換成另一種自然語言的過程。機(jī)器翻譯先后經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,技術(shù)基礎(chǔ)分別是規(guī)則方法、統(tǒng)計(jì)方法、深度學(xué)習(xí)。根據(jù)技術(shù)原理可分為基于規(guī)則的機(jī)器翻譯(RBMT)、統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)和神經(jīng)機(jī)器翻譯(NMT)三種主要類型。RBMT和SMT就是傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯,NMT也就是常說的AI翻譯。換句話說,AI翻譯就是最新階段的機(jī)器翻譯。2.常見的機(jī)器翻譯工具有哪些?機(jī)器翻譯的優(yōu)缺點(diǎn)?國內(nèi)常用的機(jī)器翻譯工具有g(shù)oogle翻譯、DeepL、百度翻譯、騰訊翻譯君、智能翻譯官等等;此外,Deepseek和Chatgpt等大模型也集成了語言翻譯功能(其原理和NMT類似)。這些機(jī)器翻譯工具目前基本更新到了第三代,以機(jī)器學(xué)習(xí)和神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)為主要技術(shù)基礎(chǔ),也就是AI翻譯的階段。評(píng)價(jià)機(jī)器翻譯質(zhì)量的好壞,一個(gè)最直接的標(biāo)準(zhǔn),就是看它有多接近人工翻譯。AI翻譯、SMT、RBMT,機(jī)器翻譯一代比一代進(jìn)步,翻譯質(zhì)量逐步向人工翻譯靠攏,并有很多自身的優(yōu)點(diǎn)。例如,處理速度快,能夠迅速完成大量文本的初步翻譯工作;且成本低廉、費(fèi)用低。AI翻譯比前2代機(jī)器翻譯具備更強(qiáng)的上下文理解能力,能夠提供更準(zhǔn)確、流暢的翻譯結(jié)果。但三代的機(jī)器翻譯仍存在很多共性的問題,特別是在專業(yè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域文章的翻譯上。    缺點(diǎn):(1)專業(yè)詞匯誤差大:山東的德州翻譯為美國的德州;副高翻譯為sub-high。(2)語境理解不足:常誤解復(fù)雜句式、歧義或文化特定表達(dá),錯(cuò)誤斷...
  • 點(diǎn)擊次數(shù): 8
    2025 - 06 - 23
    人工智能(AI)的快速發(fā)展給許多領(lǐng)域帶來了革命性的影響,包括學(xué)術(shù)界。AI在科學(xué)論文的處理方面,有一定的潛力和優(yōu)勢,但也伴隨著較多的負(fù)面影響。今天小編結(jié)合平時(shí)給作者們翻譯和潤色稿件的經(jīng)歷,和大家一起探討一下AI輔助大氣科學(xué)學(xué)術(shù)論文寫作的利和弊。優(yōu)點(diǎn):(1)省時(shí)間、速度快:自動(dòng)生成綜述(Elicit)參考文獻(xiàn)引用和排版(EndNote)(2)語句通順,基本語法錯(cuò)誤相對(duì)少(簡單錯(cuò)誤也存在,不可忽視)缺點(diǎn):(1)缺乏創(chuàng)新性:無法提出新觀點(diǎn)或挑戰(zhàn)現(xiàn)有傳統(tǒng)觀點(diǎn)。(2)文字重復(fù)率高、涉嫌剽竊和抄襲(投稿大忌)(3)時(shí)間成本高:修正AI的錯(cuò)誤比自己直接寫更耗時(shí)耗精力。(4)引用不可靠:常生成虛假參考文獻(xiàn),必須手動(dòng)核查。(5)無法幫作者完成試驗(yàn)、生成數(shù)據(jù)、生成原創(chuàng)的圖表,更別說分析圖表和數(shù)據(jù)了(6)邏輯漏洞:AI缺乏深層推理能力,最常見為因果混淆。(7)領(lǐng)域局限性:對(duì)前沿或高度專業(yè)化的研究領(lǐng)域(如氣象領(lǐng)域),無法生成符合領(lǐng)域深度的內(nèi)容。(8)數(shù)據(jù)隱私問題: 上傳氣象數(shù)據(jù)至AI平臺(tái)可能導(dǎo)致數(shù)據(jù)泄露。從以上的分析不難看出,就目前AI在論文寫作方面的應(yīng)用能力來看,還存在較多的不足,其弊遠(yuǎn)大于利,應(yīng)用需謹(jǐn)慎。可用之處:可借助AI或搜索引擎做內(nèi)容檢索或者查詢專業(yè)詞匯;可借助Endnote編輯參考文獻(xiàn);(其他的均不推薦、包括文獻(xiàn)綜述功能)。只有經(jīng)過了嚴(yán)格的科學(xué)訓(xùn)練,學(xué)術(shù)水平和語言水平都高于AI,可以鑒別AI產(chǎn)生的東西的好壞,讓自己的文章盡量去AI化,那才能用好AI。用AI工具或其他語言工具來翻譯和潤色文章,同樣存在很多利和弊,只能做適度參考,后續(xù)會(huì)更新更多作者的實(shí)際應(yīng)用感受和示例。
  • 點(diǎn)擊次數(shù): 299
    2021 - 06 - 15
    氣象論文中常見的縮略詞縮略詞(abbreviations)是我們論文寫作中經(jīng)常遇到的,也是不可避免的。其中可發(fā)音的縮略詞,稱為acronym,例如ENSO;不可發(fā)音的縮略詞,稱為initialism,例如MCV。本期颶風(fēng)講堂整理了我們氣象論文中常用的縮略詞,供大家查詢使用(見文后列表)。另外,關(guān)于縮略詞的用法,還有幾點(diǎn)細(xì)節(jié)需要關(guān)注:    1.  縮寫,在摘要,正文,圖題(包括表題),這三部分中,是單獨(dú)計(jì)算的,即某一部分的第一次出現(xiàn),要給出全稱。而且,縮寫需保持全文一致。期刊的要求是這樣的:Abbreviations should be defined in parentheses the first time they appear in the abstract, main text, and in figure or table captions and used consistently thereafter.    2.  文章題目中,可以出現(xiàn)縮寫,但這個(gè)縮寫必須是公認(rèn)的,沒有歧義的。自創(chuàng)的縮寫不要出現(xiàn)在文章題目中。例如:(1) Reliability of ENSO Dynamical Predictions (Tang et al. 2005)                     (2) Representation of Soil Moisture Feedbacks during Drought in NASA Unified WRF (NU-WRF)            &...
  • 點(diǎn)擊次數(shù): 494
    2019 - 09 - 04
    在我們寫論文的過程中,是不是常常會(huì)遇到要用短橫(-)的時(shí)候?遇到要用短橫的時(shí)候,你是不是只會(huì)用“-”這個(gè)符號(hào)?實(shí)際上,SCI論文中常出現(xiàn)的短橫有以下5種:連字符(Hyphen, “-”),連接號(hào)(En_dash,“–”),破折號(hào)(Em_dash,“—”),負(fù)號(hào)(Minus,“?”),代字號(hào)(Swung_dash,“~”)。下面講下每個(gè)符號(hào)適用的場合以及如何在鍵盤上打出來。1.   連字符(Hyphen, “-”),鍵盤上“+”號(hào)前面那個(gè)符號(hào)。主要有兩個(gè)用法: (1)    連接單詞構(gòu)成復(fù)合詞。例如:super-cooled vapor,  non-Gaussian distribution (2)    分隔長串?dāng)?shù)字,如電話號(hào)碼:0731-8102-29372.   連接號(hào)(En_dash,“–”),按住Alt鍵,然后依次按下小鍵盤上的數(shù)字鍵0150,再松開Alt鍵。En_dash的前后都不能有空格。常見用法主要有兩個(gè): (1)    連接兩個(gè)數(shù)字,表示時(shí)間、日期、空間等的起止范圍,相當(dāng)于to。要求前后都不加空格。     例如:The westerly trough takes 3–6 days to get there.               Fig. 3 shows the spatio-temporal distribution of MCSs in China in 2008–2018.MCVs in China mainly concentrate in 90–110 E and 30–40...
地址:南京市江北新區(qū)研創(chuàng)園網(wǎng)易數(shù)字產(chǎn)業(yè)基地A幢705室
電話:18851607425
 
郵編:330520
會(huì)員服務(wù)
X
1

QQ設(shè)置

3

SKYPE 設(shè)置

4

阿里旺旺設(shè)置

等待加載動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)...

等待加載動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)...

5

電話號(hào)碼管理

  • 18851607425
6

二維碼管理

等待加載動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)...

等待加載動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)...

展開