
霧是秋冬季常見的一種天氣現(xiàn)象,是由懸浮在大氣中的微小液滴構(gòu)成的氣溶膠,也是科技論文中常涉及到的一個詞匯。在中國,按照能見度標(biāo)準(zhǔn),霧常被分為5個等級(按GB/T 27964-2011劃分),分別為輕霧、大霧、濃霧、強(qiáng)濃霧、特強(qiáng)濃霧。
但是,國標(biāo)里面并沒有給出他們對應(yīng)的英文詞匯,因而在中國學(xué)者的論文中,對各個等級霧的英文詞匯的使用就出現(xiàn)了五花八門的現(xiàn)象。此外,由于國內(nèi)國外對霧的等級劃分的標(biāo)準(zhǔn)不一致(美國分類更少,閾值也不同),導(dǎo)致外籍審稿人常被中國學(xué)者的各種fog搞迷糊。

小編在這么多年的稿件潤色過程中,發(fā)現(xiàn)關(guān)于強(qiáng)濃霧就出現(xiàn)了近10種表達(dá)。就比如,出現(xiàn)最為頻繁的strong dense fog,包括我們自己、甚至不少已發(fā)表的文章也是這么用的。中國人乍一看沒啥,老外一看就懵。仔細(xì)一想,這個strong是修飾fog,還是dense? 怎樣都不合適了。經(jīng)過小編對國內(nèi)外文獻(xiàn)的整理和自己的潤色審稿經(jīng)驗(yàn),給出了霧的各個等級對應(yīng)的英文,如下表。建議大家以后規(guī)范使用,讓國外的審稿專家不再困惑。實(shí)際寫文章過程中,可以在資料方法里,就把各級霧的能見度標(biāo)準(zhǔn)和對應(yīng)的英文交代清楚,這樣讀者就清楚明白你的意思了。

關(guān)于降水的各個等級的英文表達(dá),估計(jì)不少作者也有困惑,咱們后續(xù)更新。
各個等級的霧的英文(中國,按GB/T 27964-2011劃分)
霧的等級 | Grade of fog
| 能見度(m) |
輕霧 | light fog | 1000≤V<10000 |
大霧 | heavy fog | 500≤V<1000 |
濃霧 | dense fog | 200≤V<500 |
強(qiáng)濃霧 | very dense fog(sever dense fog) | 50≤V<200 |
特強(qiáng)濃霧 | estremely dense fog | V<50 |